| | On October 1st, the day following Dasara, a Brahma Kamala flower bloomed in our Sai Lingam Center. The next day, on the occasion of Mahatma Gandhi's birthday, another three Brahma Kamala flowers bloomed at the same time. To watch and listen, click the picture. | | | Find the Sai key..... Suitable energy connection from Sai devotees. To watch and listen, click the picture. | | | -= NEWSLETTER February 10th 2018 =- | | English | | Most people today are lacking in Love and so in Bliss too. When people form conflicting groups and plot to destroy each other, how can joy and peace reside in them? Ancient myths speak of wars of extermination between Gods and demons and between men and rakshasa (demons). But history today is recording wars between rakshasas who call themselves 'human'. Why? Because, love is directed towards selfish ends. Sacrifice and charity are indulged in for the sake of self-aggrandizement. People take part in social service only in order to advertise themselves. How can the sweet contents be consumed when the bottle is tightly closed by the two corks - pomp and personal publicity? Remove these corks by the screw of selflessness. Selfless Love implies understanding, and consequently, sympathy and compassion. They will confer Ananda (Divine Bliss). To experience happiness, peace and joy you must allow the innate virtues of Love and sacrifice to emerge from within and thus sanctify your lives. | | Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium | | De meeste mensen ontbreekt het tegenwoordig aan Liefde en dus zijn ze ook niet gelukkig. Als mensen rivaliserende groepen vormen en samenspannen om elkaar te vernietigen, hoe kan er dan vreugde en innerlijke vrede in hen aanwezig zijn? Oude mythen spreken over oorlogen en vernietigingen tussen Goden en demonen en tussen mensen en demonen (rakshasa's). Maar in deze tijd spelen de oorlogen zich af tussen rakshasa's die zichzelf 'mens' noemen. Waarom? Omdat hun liefde gericht is op zelfzuchtige doeleinden. Toewijding en menslievendheid worden misbruikt voor zelfverheerlijking. Mensen doen alleen aan sociale dienstverlening om zichzelf in de kijker te stellen. Hoe kan men de zoete inhoud van een fles proeven als ze stevig gesloten blijft door twee kurken: uiterlijk vertoon en persoonlijke publiciteit? Verwijder deze met de kurkentrekker van onzelfzuchtigheid. Door onzelfzuchtige Liefde ontstaat er onderling begrip waardoor waardering en mededogen zich kunnen ontwikkelen. Deze zullen Goddelijk geluk (Ananda) voortbrengen. Je kan alleen geluk, innerlijke vrede en vreugde ervaren, als je toelaat dat de eigenschappen van liefde en toewijding, die in je aanwezig zijn zich manifesteren en zo je leven veredelen. | | Translated into German by Margitta Bonds | | Den meisten Menschen fehlt es an Liebe und auch an Glückseligkeit. Wenn die Menschen Gruppen bilden, die widersprüchliche Einstellungen haben, um einen Plan zu schmieden sich gegenseitig zu vernichten, wie kann Freude und Friede in ihnen Wohnraum finden? Mythen aus alten Zeiten sprechen von Kriegen der Vernichtung zwischen Göttern und Dämonen und zwischen Menschen und Dämonen (rakshasa). Aber heute zeichnet die Geschichte zwischen Dämonen, die sich selbst als Mensch bezeichnen, auf. Warum ist das so? Das geschieht, weil ihre Liebe auf selbstsüchtige Ziele ausgerichtet sind. Entsagung und Wohltätigkeit wird ausgeführt, um sich selbst zu verherrlichen. Die Menschen arbeiten nur im Sozialdienst, um für sich zu werben. Wie kann der süße Inhalt verbraucht werden, wenn die Flasche fest durch zwei Korken verschlossen ist – den Korken aus Pomp und dem aus persönlicher Zurschaustellung? Entfernt diese Korken durch den Korkenzieher der Selbstlosigkeit. Selbstlose Liebe schließt Verständnis und infolgedessen Mitgefühl und Anteilnahme ein. Diese werden göttliche Glückseligkeit (ananda) schenken. Um das Gefühl von Glück, Friede und Freude zu erfahren, müsst ihr die euch innewohnenden Tugenden der Liebe und Opferbereitschaft aus euch herausfließen lassen und dadurch euer Leben heiligen. | | Translated into Spanish by Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina | | La mayoría de la gente hoy carece de Amor y también de Bienaventuranza. Cuando las personas forman grupos conflictivos y hacen planes para destruírse mutuamente ¿cómo podrían residir en ellas la alegría y la paz ? Los mitos de antaño hablan de guerras de exterminio entre dioses y demonios y entre hombres y "rakshasas" (demonios), pero la historia actual está registrando guerras entre "rakshasas" que se llaman a sí mismos "humanos". ¿ Por qué ? Porque el amor está dirigido a fines egoístas. Se involucran estas personas en actos de sacrificio o de caridad simplemente para auto-magnificarse, y toman parte en servicios sociales al solo efecto de publicitarse. ¿ Cómo se puede consumir el dulce contenido de una botella si la misma está firmemente cerrada con dos corchos, el de la pompa y el de la publicidad personal ? Quita estos corchos con el destapador del inegoísmo. Amor inegoísta implica comprensión, y consecuentemente, simpatía y compasión. Todos estos te conferirán "Ananda" (Divina Bienaventuranza). Para experimentar felicidad, paz y alegría debes permitir que las innatas virtudes del Amor y el sacrificio emerjan de tu interior y así santificar tu vida. | | Translated into Bahasa Indonesian by Nyoman Sumantra | | Kebanyakan orang hari ini kurang dalam kasih dan juga dalam kebahagiaan. Ketika mereka membentuk kelompok-kelompok yang saling bertikai dan bersekongkol untuk saling menghancurkan satu dengan yang lainnya, lantas bagaimana bisa suka cita dan kedamaian ada di dalam diri mereka? Mitos yang ada jaman dahulu menyebutkan terjadinya perang antara para Dewa dan para iblis serta diantara manusia dan raksasa (setan). Namun sejarah sekarang mencatat bahwa perang terjadi diantara raksasa (setan) yang menyebut diri mereka 'manusia'. Mengapa? Karena, kasih diarahkan pada tujuan akhir yaitu mementingkan diri sendiri. Pengorbanan dan amal dilakukan untuk kepentingan kesombongan diri. Orang-orang melakukan pelayanan sosial hanya untuk mengiklankan diri mereka sendiri. Bagaimana isi manis yang terkandung di dalamnya dapat dinikmati jika botolnya ditutup rapat dengan penutup botol yaitu rasa pamer diri dan membesarkan diri? Lepaskan kedua tutup botol ini dengan sekrup tanpa mementingkan diri sendiri. Kasih yang tidak mementingkan diri sendiri menyatakan secara tidak langsung pemahaman, dan hasilnya adalah simpati serta welas asih. Semuanya ini akan memberikan Ananda (kebahagiaan Tuhan). Untuk mengalami kebahagiaan, kedamaian dan suka cita maka engkau harus mengijinkan nilai kemanusiaan berupa kasih dan pengorbanan muncul dari dalam diri dan menyucikan hidupmu. | | Translated into Arabic by Hossam Goussyne | | معظم الناس اليوم يفتقرون للمحبة وبالتالي للغبطة والبهجة أيضاً. عندما يعمل البشر على تشكيل جماعات متحاربة فيما بينها ويخططون لتدمير بعضهم بعضاً، كيف يمكن للبهجة والسلام أن تسكن في نفوسهم؟ إن الميثولوجيات القديمة تتحدث عن حروب الإبادة بين الملائكة والشياطين وبين البشر والأشرار، إلا أن التاريخ اليوم يسجل حروباً تدور بين أشرارٍ وأشرارٍ يسمّون أنفسهم 'بشراً'. لماذا؟ لأن المحبة يتم توجيهها إلى غاياتٍ أنانية. يتم تسخير التضحية والأعمال الخيرية في سبيل تعظيم الأنانية والذات الفردية، فترى الناس يشاركون في الخدمة الاجتماعية فقط لإظهار أنفسهم والدعاية لها. كيف يمكن تذوق المحتوى الطيب إن كانت الزجاجة مغلقة بإحكام شديد بسدادة فلينية مزدوجة - أبهة التفاخر والدعاية الشخصية؟ أزيلوا سدادتي الفلين هذه عبر مفتاح الغيرية واللاأنانية، فالمحبة الغيرية اللامشروطة تنطوي على فهمٍ وإدراك وبالتالي رحمة وإحسان. إنها ستغدق عليكم الغبطة الإلهية. من أجل اختبار السعادة والسلام والغبطة عليكم السماح للفضائل الكامنة من محبة وتضحية بأن تنبثق من الداخل وبالتالي تتقدس حياتكم وتنقى بها. | | Translated into Portuguese by Fernando Noll | | A maioria das pessoas hoje carece de Amor e também de Bem-aventurança. Quando as pessoas formam grupos conflitantes e planos para se destruir, como pode a alegria e a paz residir nelas? Os mitos antigos falam de guerras de extermínio entre deuses e demônios e entre homens e rakshasas (demônios). Mas, a história hoje está registrando guerras entre os rakshasas que se chamam de "humanos". Por quê? Porque, o amor é direcionado para fins egoístas. O sacrifício e a caridade são tolerados em favor do auto engrandecimento. As pessoas participam apenas do serviço social para se promoverem. Como o conteúdo doce pode ser consumido quando a garrafa está bem fechada pelas duas rolhas - pompa e publicidade pessoal? Remova estas rolhas pelo saca-rolha da abnegação. O amor desinteressado implica em compreensão e, consequentemente, simpatia e compaixão. Eles conferirão Ananda (Bem-aventurança Divina). Para experimentar felicidade, paz e alegria, você deve permitir que as virtudes inatas do Amor e do sacrifício emerjam de dentro e assim santifiquem sua vida. | | Translated into Russian | | В настоящее время большинство людей утратили Любовь (Прему) и потому не знают Блаженства (Ананды). Как в Сердцах людей может воцариться Покой и Блаженство если люди сами создают конфликтующие группы и помышляют об уничтожении друг друга? Древние мифы повествуют о разрушительных войнах между Богами и демонами, а также между людьми и демонами (ракшасами). Но современная история в основном изобилует войнами, которые развязывают ракшасы, называющие себя людьми. Почему? Потому что сегодня Любовь людей направлена на достижение эгоистических цели. Они совершают Благотворительные поступки только ради самовозвеличивания. Люди участвуют в социальных программах только для того, чтобы привлечь к себе внимание и получить от этого выгоду. Как можно насладиться сладким содержимым бутылки, если она плотно закупорена двумя пробками: показухой и саморекламой? Это возможно только при удалении этих пробок с помощью штопора Самоотверженного Служения! Бескорыстная Любовь подразумевает Понимание, а следовательно, Сочувствие и Сострадание. Именно это дарует Божественное Блаженство (Ананду). Чтобы жить в Счастье, Покое и Блаженстве, вы должны способствовать проявлению врождённых Добродетелей Любви и Жертвенности, и таким образом Освятить свою жизнь. | | Translated into Tamil | | Translated into Polish | | Dzisiaj większości ludzi brakuje miłości, a więc i błogości. Jeśli ludzie tworzą zwaśnione grupy i spiskują, aby niszczyć się wzajemnie, to jak zamieszka w nich radość i pokój? Starożytne mity mówią o wyniszczających wojnach między bogami i demonami oraz między ludźmi i demonami (rakszasami). Jednak dzisiaj historia odnotowuje wojny między rakszasami, którzy nazywają siebie ludźmi. Dlaczego? Ponieważ miłość została skierowana w stronę egoistycznych celów. Pozwalamy sobie na poświęcenie i wyrozumiałość dla samouwielbienia. Ludzie uczestniczą w służbie społecznej tylko po to, by się afiszować. Jak można wypić słodką zawartość butelki, gdy jest ona szczelnie zamknięta dwoma korkami - ostentacji i osobistego rozgłosu? Usuń te korki za pomocą korkociągu bezinteresowności. Bezinteresowna miłość niesie ze sobą zrozumienie, a w rezultacie życzliwość i współczucie. Cechy te obdarzą anandą (boską błogością). Aby zaznać szczęścia, pokoju i radości, musisz pozwolić wrodzonym cnotom miłości i poświęcenia przejawić się z wnętrza i w ten sposób uświęcić swoje życie. | | Translated into Greek | | Οι περισσότεροι άνθρωποι σήμερα στερούνται Αγάπης και κατά συνέπεια Ευδαιμονίας. Όταν οι άνθρωποι συγκροτούν αντιμαχόμενες ομάδες και συνωμοτούν να αφανίσουν ο ένας τον άλλον, πώς μπορούν η χαρά και η γαλήνη να κατοικήσουν εντός τους; Οι αρχαίοι μύθοι αφηγούνται εξοντωτικούς πολέμους μεταξύ θεών και δαιμόνων και μεταξύ δαιμόνων και ανθρώπων. Όμως σήμερα η ιστορία καταγράφει πολέμους ανάμεσα σε δαίμονες οι οποίοι αυτοαποκαλούνται 'άνθρωποι'. Γιατί; Διότι η αγάπη κατευθύνεται προς εγωιστικούς στόχους. Η θυσία και η φιλανθρωπία υποχωρούν μπροστά στην υπερμεγέθυνση του εγώ. Οι άνθρωποι συμμετέχουν σε δραστηριότητες υπηρεσίας προς την κοινωνία, μόνο για να διαφημίσουν τους εαυτούς τους. Πώς μπορεί να καταναλωθεί το γλυκό περιεχόμενο μιας φιάλης, αν αυτή είναι ερμητικά κλεισμένη με δύο φελλούς —την επίδειξη και την προσωπική προβολή; Αφαιρέστε αυτούς τους φελλούς χρησιμοποιώντας το εργαλείο της ανιδιοτέλειας. Η ανιδιοτελής αγάπη συνεπάγεται κατανόηση και συνεπώς συμπάθεια και συμπόνια. Αυτά θα σας παρέχουν Θεία Ευδαιμονία. Για να βιώσετε την ευδαιμονία, την ειρήνη και τη χαρά, θα πρέπει να επιτρέψετε στις εγγενείς αρετές της Αγάπης και της Θυσίας ν' αναδυθούν από τα βάθη του Εαυτού σας και με αυτόν τον τρόπο να εξαγιάσετε τη ζωή σας. | | Anyone who would like to translate and join the daily 'Thought for the Day' seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org. Om Sai Ram | | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | | You received this message because you are subscribed to the "Thought For The Day" newsletter. You can unsubscribe from this list. Om Sai Ram | | | | |