SHIRDI SAI PARTHI SAI
PARTE - 33
(Continuado de la edición anterior)
PARTE - 33
(Continuado de la edición anterior)
ACTO IX - ESCENA 4
[Esta página tiene porciones de gráficos. Dé un plazo de la hora para que las imágenes transfieran. ]
ESCENA 4
Sathya decide a caminar hasta el final al Pushpagiri favorablemente. La distancia es cerca de quince kilómetros pero él no tiene ninguna otra
opción; ninguÌn dinero. Él camina penosamente todo con la noche y
alcanza la destinación sobre las horas tempranas de la mañana. Él
alcanza en un cierto sueño, tiene un baño en el río allí, y después
dirige hacia el sitio del carnaval. En la manera, mientras que cruza un
remiendo arenoso, él encuentra un paquete de beedies [cigarrillos
nativos] y de una moneda de un Ana. En aquel momento, un hombre viene
esa manera.
SATHYA: ¿[al hombre] sir, son estos beedies y éste moneda de Ana el suyo? HOMBRE: No mina, muchacho. Sathya entierra los beedies en la arena, y guarda la moneda. Él continúa caminando y llega el sitio del carnaval. Allí él encuentra a un jugador pequeño el funcionar de un juego apostador. JUGADOR: ¡Apuesta, hombre, apuesta! ¡Las hermanas y los hermanos, venidos y ponen sus apuestas! ¡Ofrezca los saludos a la diosa Lakshmi e intente su suerte! Apueste, apueste, ..... UN HOMBRE: ¿Cuáles son las probabilidades? JUGADOR: Un Ana para un Ana, un paisa para un paisa; ¡es a partes iguales! Apuesta, adelantada, apuesta. |
El dado se lanza otra vez. JUGADOR: ¡Usted está montando arriba! ¡Grande! ¡Tome su luz de la batería! Ninguna magia, ninguna brujería, ninguÌn engaño, ninguna traición. ¿[a un espectador] hermano, es usted de Srikakulam o Simhachalam? HOMBRE: Velakulam. JUGADOR: Mi ciudad. Cuando era joven, vivía allí con una tía los míos. HOMBRE: Apuesta de la autorización, de I un beda o dos annas. |
JUGADOR: Tenga cuidado; piense y después ponga su apuesta. ¡Ninguna negociación! ¡Oh grande! Esta vez gané; ¡La diosa Lakshmi me ha favorecido! ¡Ha, ha, ha! ¡Apuesta, adelantada, apuesta! Apueste y vea su fortuna. Paisa para el paisa, uno para uno. ¿....... [a Sathya] qué hermano, usted jugó o apenas miró? SATHYA: Veré. JUGADOR: NinguÌn uso apenas que ve. ¡La diosa Lakshmi irradia de su cara! ¡Continúe y apueste! SATHYA: Autorización, apostaré. JUGADOR: ¿Usted apostará? ¿Cuánto? |
SATHYA: Apostaré a un Ana. JUGADOR: Eso es él, de que es tripa. Apuesta en cualquie número. ¿En qué número usted pone la apuesta? SATHYA: Apostaré a dos. El jugador lanza los dados. JUGADOR: ¡Dos, dos, dos, dos! ¡Esto se llama suerte! ¡El número dos ha dado vuelta para arriba! Un Ana con un Ana. Le doy el doble, es decir, dos Annas. ¿Usted continuará jugando o parará? SATHYA: Jugaré. |
JUGADOR: Mire, yo están quitando toda esta materia. Ahora es solamente efectivo.
SATHYA: Apostaré dos Annas.JUGADOR: ¿Usted está doblando la apuesta? Bien hecho. ¡Guárdela para arriba y la diosa Lakshmi le llevará encendido a una fortuna! ¡Doble, doble, doble
....... bueno!
....... bueno!
El jugador lanza los dados; Sathya gana otra vez.
SATHYA: Es bueno para mí pero el malo para usted.JUGADOR: Aceptable, doble y doble. Le daré cuatro Annas. ¿Cuánto usted ahora apostará? SATHYA: Apostaré a un Ana. JUGADOR: ¿Qué usted significa a un Ana, hermano? ¡........ La diosa Lakshmi se caerá abajo riendo! ...... La apuesta cuatro Annas y gana ocho Annas. SATHYA: Todo a la derecha, apostaré cuatro Annas. JUGADOR: ¡Aha! La subsistencia que apuesta como esto, y la diosa Lakshimi le favorecerán con una fortuna grande. ¡Apuesta, apuesta, y apuesta! |
JUGADOR: ¡Ah ......... Aha! cuatro Annas; cuatro, cuatro, cuatro, ....... ¿[los tiros los dados sino el resultado no están en su favor] qué está sucediendo hoy? ¡Él está en una raya que gana! Me acaban. ¡Pensé que él era pero un cabrito pero él me está afeitando pelado! La
autorización, dejó para ir. Aquí están cuatro más cuatro, sus ocho Annas. ¿Cuánto usted ahora apostará?
SATHYA: Apostaré dos Annas.
JUGADOR: ¡Hey! ¿Otra vez dos Annas? ¿Qué usted significa por este hermano? Cuando la diosa Lakshmi le está favoreciendo tanto, usted debe apostar
ocho Annas para ocho. Apueste, apueste, adelantado, apuesta.
SATHYA: Apostaré solamente para cuatro Annas. JUGADOR: ¿Usted está diciendo otra vez cuatro Annas? SOCIO: Hey usted, cerrado para arriba y hace como él dice. JUGADOR: Autorización, apuesta algo. SATHYA: Cuatro Annas.JUGADOR: Cuatro Annas es….[se lanza el dado pero el jugador tiene otra vez suerte pobre]. ¡Esta vez también, la diosa Lakshmi le ha favorecido! ¡Suerte asombrosa! ¡[a un lado] mira como si él vaya a afeitarme hoy limpio!! |
SOCIO 2: Cuando veo su cara fea, no pienso que ganaremos. Adelantado, déjeme cambiar lugares con usted.
JUGADOR: ¡Usted cerró para arriba! ¿Cuál es incorrecto con mi cara? ¡Es la cara más hermosa de la ciudad! ¡Realmente, está mirando sus caras feas esta
mañana que se ha arruinado mi suerte! Salga. [a Sathya] hermano, un reparto, cuatro Annas para cuatro Annas.
Gancho agarrador, gancho agarrador. ¡La diosa Lakshmi ha entrado en su
palma! Le digo lo que. El hermano, éste será nuestro juego pasado.
¿Usted tiene doce Annas con usted, derecho? ¡Apuesta doce Annas y triunfo veinticuatro!
SATHYA: Doce Annas son bastantes para mí. No jugaré más.
JUGADOR: ¿Hey, qué usted significa? ¡Le digo que, apueste doce y el triunfo veinticuatro! ¡Continúe jugando y ganando, jugando y ganando, usted
puede irse como millonario!
SATHYA: Doce Annas son bastantes para mí.
JUGADOR: ¡Qué mi estimado compañero elegante?! ¿Usted vino con apenas un Ana y ahora se prepone irse con doce Annas? ¿Usted piensa que solamente usted es listo? ¡Usted es apenas un cabrito, y usted no sabe obviamente mucho sobre mí! ¿Qué usted le piensa está haciendo? Digo, apuesto doce Annas. SATHYA: No. JUGADOR: ¡Digo apuesta! SATHYA: No. SOCIO: ¿Tranquilidad de la subsistencia, usted? Tranquilidad de la subsistencia. |
¡Apenas para la diversión, usted sabe! ¡Usted juega tan bien!
SATHYA: ¿Cuál es su juego antes el mío?
JUGADOR: Verdad, verdad.
SATHYA: Debe haber un límite para los deseos. Uno debe nunca tener demasiados deseos. El deseo es la razón principal del dolor.
JUGADOR: ¡Él parece pequeño pero cómo son dulces son sus palabras! Usted sabe, hay sentido en lo que él dice. Los hermanos, a partir del hoy, nos
dejaron cerrar abajo esto jugando y hacer algo más de mañana. ¡Aha!
ESCENA 5
Sathya finalmente llega el campo del explorador en el Pushpagiri favorablemente.AMO: ¡Oh, usted está aquí! ¡Atención! ¡Soporte en la facilidad! ¡Mis estimados cadetes! El carnaval se supone para significar la diversión y
para divertirse. Pero usted no debe pensar tan. Estamos aquí hacer
servicio social, y es el servicio que será diversión y se divertirá
para nosotros. Los cadetes, ahora parten en tres grupos. Usted, va
cerca del templo y del tanque sagrado. Usted manejará la distribución
de agua. Usted servirá a los peones del camino. Ya le he dicho qué hacer y cómo hacer.
SATHYA: Amo, he venido.
AMO: ¡Hey, Raju ha venido!
MUCHACHO: ¡Raju ha guardado su palabra y ha venido! MUCHACHO: ¡Raju nunca romperá su palabra! AMO: Raju, usted va también junto con ellos y lleva a cabo servicio. SATHYA: Sir, no tengo un uniforme. ¿Es sir aceptable? AMO: No importa si usted no tiene un uniforme. Es la determinación al servicio que es más importante. ¡Usted! Comience las actividades de servicio en sus localizaciones respectivas, según instrucciones que di anterior. ¡Vaya! Raju será su líder. Vaya. |
Sathya lleva a la tropa de explorador en varios tipos de la representación de servicio - control de muchedumbre, ayudando rápidamente envejecidos, de
rescates a los niños perdidos, al agua de servicio, al paso de los días
del etc. Un día,….
¡Recuerde! Usted debe ganar para nuestra escuela el certificado
nacional del aprecio del explorador.
BOYS/CHORUS: ¡Sí sir!